とりあえず発表会(といっていいかはわからないけど)が終わったので、ちょっと遊んでみることにしました。
今やっている『Old Macdonald had a farm』の日本語訳の紹介です。
Ichiro-san no makiba de E-I-E-I-O
Naiteru no wa hiyoko E-I-E-I-O
Ichiroは名前、sanはMrとかMsと同じ役割だよーなどなど説明してみました。
みんな結構頑張って発音していましたよ。ノートにも書かせちゃった。
プリントでもノートでも、ちゃんと書けている子には花丸をあげています。
初めて花丸を見た時に、子どもたちは、これななんだ!?と混乱していました。
よくできましたのサインだよ。100%だよって伝えています。
日本ではあってれば〇、間違っていれば☓をつけますが、こちらでは正解のしるしが✓です。
間違っているときは何も書かないのかな?
なので、例えば全部正解であれば✓がいっぱい書いてあって100%となるわけです。日本人が見ると全部不正解じゃん!?となるわけですね。不思議不思議。
その話もしてあげたら、ふ~ん変なの!って顔して聞いてくれました(笑)
ここはベリーズだから、あたしが返したプリントも✓だったら正解だから安心してねって。
日本語ついでに、みんなの名前をカタカナで書いてあげたら、大喜び。というか大爆笑。大いに盛り上がっておりました。
そしたら、途中で出てった担任の先生が、帰ってきたとたんにうるさーい!って怒ってた。
ごめーんね!
0 件のコメント:
コメントを投稿